Quebec's language watchdog has backtracked after controversy boiled over
regarding its attempt to change the menu at Montreal's
Buonanotte
restaurant.
In a statement issued Wednesday night, the
Office québécois de la langue
française acknowledged having displayed "an excess of zeal."
One of its tongue troopers issued Buonanotte an official letter following up
on an inspector's visit prompted by a complaint. The letter called for
French-language equivalents for menu terms in the language of Michelangelo,
words such as "antipasti," "carne," and "pesce" were cited in addition to
"pasta."
The menu items at Buonanotte, on St. Laurent Boulelvard north of Sherbrooke Street are described in French, not English.
The move by the Office caused a social media uproar.
A firestorm of spicy comment was peppered largely with sarcasm and ridicule —
notably the use of the Twitter hashtag
#pastagate
and the anonymous Twitter account
@QuebecPasta.
The controversy has even made headlines internationally, appearing on the
website of Italian newspaper
Corriere
della sera.
In a statement, the Office said it has begun a review of the situation and
"will consider the particularities of the restaurant, notably taking into
account the exception (under language law) relating to foreign specialties,
foreseen under the statute."
Diane De Courcy, the Parti Québécois Minister responsible for the language
law, said similar mistakes wouldn't be made in the future. She said the Office
would be more careful to use a loophole in the application of the language law
that offers some leeway for foreign cultural and food products.
"(The Office boss) will make adjustments in this case. But what's also most
important, what she said, is that she will ensure that mistakes of that nature
don't happen again," De Courcy said. "Not that there's ever a 100-per-cent
guarantee — these are human beings doing these inspections."
The incident also encouraged other business owners to go public with their
disputes with the OQLF.
One included a British-style fish and chips restaurant that said it was being
forced to lose the "fish and chips," and another was a different Italian
restaurant that was told to change its sign to translate "ristorante."
The Canadian Press contributed to this report
0 Comments:
Post a Comment
<< Home